لینوکس و من

حل مشکل زیر نویس ناخوانا در vlc

نویسنده : علیرضا احسانی | تاریخ: 1395/06/27

شاید برای شما هم پیش اومده که خواستین یک فیلم با زیر نویس ببینید اما زیر نویس ناخوانا بوده.برای حل این مشکل به این مسیر برید.
tools>preferences>subtitles
در این قسمت باید default encoding رو به (Arabic(windows-1256 تغییر بدید!

فعال کردن دکمه های مدیای fn برای انواع پلیر ها

نویسنده : امین | تاریخ: 1392/05/28

در لپتاپ ها با کلید Fn میتونیم مدیا پلیرها رو کنترل کنیم: play, pause, stop, next, previous
در KDE دیدم مدیاپلیرهاش با این کلید سازگار نیستند. البته به جز Amarok. من از Amarok خوشم نمیاد، خود KDE یه چیز ساده و کوچولو داره به نام juk. برای اینکه خیلی از مدیاپلیرها رو با این کلید Fn سازگار کنیم کافیه بدونیم که... نه ولش کن، لازم نیست! شما این فایل رو دانلود کنید. اسکریپت ها رو ازش خارج کنید و مطمئن شید که مجوز اجرا شدن داشته باشن. بعد اونها رو در پوشه ی usr/bin/ یا هرجایی که میخواید کپی کنید.
حالا با اجرای هر کدوم از اونها در ترمینال میبینید که کار میکنند. بنابراین به قسمت keyboard shortcuts برید و برای تک تک اونها شورتکات های مربوط به خودشون رو با کلید Fn ایجاد کنید.
من با vlc و juk امتحان کردم کار کردند! البته vlc یه ایرادی داره. اونم اینکه اسکریپت playpause درست براش کار نمیکنه. من با vlc فقط فیلم میبینم، آهنگ گوش نمیدم، بنابراین این موضوع برام مهم نیست. اما اگه شما آهنگ هم باهاش گوش میدید میتونید این کار رو بکنید:
اسکریپت playpause رو باز کنید و عبارت PlayPause رو به Play تغییر بدید. و اسکریپت stop رو هم باز کنید و عبارت Stop رو به Pause تغییر بدید. حالا با یک کلید (کلید stop ) میتونید vlc رو pause کنید. و با یک کلید دیگه (کلید pause/play) میتونید vlc رو play کنید. در صورتی که در حالت طبیعی باید بتونید با یک کلید هم play کنید هم pause که vlc این رو نمیفهمه. باید جدا جدا بهش گفت. اما juk رپرتی فهمید!
من که خیلی دنبال این قضیه بودم. امیدوارم شما هم استفاده برده باشید.
نکته: ببینید روی دسکتاپ های دیگه هم جواب میده؟ دلیلی نداره جواب نده. دوست داشتید نتیجه رو توی کامنت بذارید.

لینک‌های مرتبط

نصب آخرین نسخه های پایدار VLC در اوبونتو و دوستان!

نویسنده : امین | تاریخ: 1392/04/1

VLC معمولا زود به زود تغییر میکنه و هر دفعه تعدادی باگ رو بر طرف میکنه. اما این تغییرات تا بخواد وارد مخازن بشه ما پیر شدیم! برای همین یه مخزن مخصوص این کار در PPA وجود داره که میتونید اون رو به سیستمتون اضافه کنید. توجه کنید که این برای اوبونتو و شاخه های اونه. مثلا Elementary Os, Deepin, AriOS و ... ...
در ترمینال این ها رو اجرا کنید:

sudo add-apt-repository ppa:videolan/stable-daily
sudo apt-get update
sudo apt-get install vlc

لینک‌های مرتبط

vlc و تغییرات دلخواه روی فیلم و صدا

نویسنده : امین | تاریخ: 1390/10/16

اگر یک کلیپی دارید میبینید که با موبایل گرفته شده و فیلم بردار حواسش نبوده و موبایل رو با زاویه گرفته و شما دارید فیلم رو چپکی (!) میبینید اصلا سخت نگیرید و به فیلم بردار توی دلتون حرفهای خوب نزنید! چرا که با VLC میتونید هر بلایی که خواستید سر فیلمتون بیارید. از جمله: چرخش به هر زاویه ای! قیچی کردن فیلم، زوم فیلم، تغییر رنگ های فیلم و ...

یه نگاهی به اینجا بندازید:
VLC > tools > effects and filters

تبدیل charachter encoding فایل های متنی

نویسنده : امین | تاریخ: 1390/10/8

سلام.
مشکل از اینجا شروع میشه که اکثر فایل های زیرنویس فارسی دارای encoding از نوع windows-1256 هستند. این باعث میشه که در نرم افزار های پخش فیلم مثل totem یا vlc زیرنویس فارسی درست نشون داده نشه. حتی اگه در تنظیمات vlc گزینه windows-1256 رو انتخاب کرده باشیم باز هم درست نمیشه. این مشکل با یه ورژن خاصی از libfribidi درست میشد. اما نمیدونم چرا در پارسیکس این روش جواب نمیده. برای حل این مشکل، من encoding فایل زیرنویس رو به utf8 تغییر میدم  و در تنظیمات vlc هم utf8 رو انتخاب میکنم. totem هم خودش متوجه خواهد شد. و زیرنویس فارسی درست نشون داده خواهد شد. برای این تغییر:

iconv -f windows-1256 -t utf8 /file-1.srt > /file-2.srt
طبیعتا آدرس فایل ها رو باید جایگزین کنید.

یک راه ساده تر برای این تبدیل، استفاده از یک اسکریپت ساده است. من این اسکریپت رو طبق نیاز خودم تغییر دادم. میتونید اون رو در یک فایل مثلا با نام srtconv ذخیره کنید و اون رو در فولدر usr/bin/  کپی کنید. و از این به بعد برای تبدیل یک زیرنویس به utf8 در خط فرمان تایپ کنید srtconv و بعد از اینتر کردن، آدرس فایلتون رو بهش میدید. اونوقت فایل شما از windows-1256 به utf8 تبدیل میشه و کنار فایل اصلی قرار میگیره.

#!/bin/bash
# get filename
# by AmiNimA  medicamin [at] gmail.com 

echo -n "This converts a file with windows-1256 encoding to UTF8. Enter File path:"
read fileName
 
if [ ! -f $fileName ]; then
  echo "Filename $fileName does not exists"
  exit 1
fi

iconv -f windows-1256 -t utf8 < $fileName > $fileName-NEW

یادتون باشه که مجوز اجرا شدن رو به اسکریپت بدید. شما میتونید با تغییر این اسکریپت کارهای دیگه ای هم انجام بدید!

تنظیم زمان زیرنویس در vlc

نویسنده : امین | تاریخ: 1390/10/7

ممکنه زیرنویس های فیلم ها با صدای گوینده ها هم زمان نباشند. این مشکل رو به سادگی با VLC با به کار بردن کلید های زیر حل میکنیم:
کنترل + h برای تاخیر انداختن در زیرنویس (یعنی وقتی زیرنویس زودتر میاد)
کنترل + g برای عقب کشیدن زیرنویس (یعنی وقتی که اول گوینده حرفشو میگه بعد زیرنویس میاد)

میتونید این کلید ها رو در قسمت prefrences در حالت advance در قسمت interface ببینید و تغییر بدید.